![]() КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КУПИТЬ AUDIO CD КНИГИ |
start А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О Ӧ П Р С Т У Ч Ш Щ Ы Э Ю Я Заимствования
Антонимы Коми языка |
Лӧсьыдлуна керка керем |
Щельӧ пырны "лезти в щель"; Кыдз тай уськӧдчисны ме вылӧ собрание вылад, кӧть сэсся щельӧ пыр "как набросились на меня на собрании, хоть в щель залезай".
Щӧка лыӧ зяткыны (изобр.) "звякнуть–ударить по подбородку (по нижней части челюсти)"; Кутан кӧ кужтӧгыд увйысьнытӧ, регыд на и щӧка лыад увйыс зяткас "если будешь неумеючи обрубать сучья, то легко может дать сучком по щеке".
Щӧттьысьны–вензьыны "спорить–отбиваться, огрызаться"; Ёна ковмис щӧттьысьны–вензьыны, медым менӧ гӧгӧрвоисны "крепко надо было спорить для того, чтобы меня поняли".
Ывлатӧ он ломты = Белый свет не натопишь; Пачыс эськӧ и бур, да стеныс оз куш шоныдсӧ, а сэсся кӧть век пестӧ сот, ывлатӧ ӧд он ломты "печка–та бы и хорошая, да стены не держат тепла, а потом хоть без конца жги дрова, белый свет не натопишь".
Ыджыд юрыс, да ичӧт вемыс "голова большая, да мозгов мало (ума мало)" ~ Велика Федула, да дура.
Ыджыд сьӧлӧма морт "человек с большим сердцем"; смелый, отважный человек,
Ыджыд тай чача (чери) кылан! (ирон.) " подумаешь, большая рыбина" (много воображаешь о себе) ~ Шишка на ровном месте (Подумаешь, какая шишка на ровном месте!)
Ыж моз ылалӧ, кӧч моз падмӧ "как овечка теряется, как зайчик утрачивает самообладание".
Ыж сьӧлӧм тэнад вӧлӧма! "овечье сердце, оказывается, у тебя ~ Труслив, как заяц.
Ыз–баз шыбитчыны (ваӧ) "бултыхнуться–броситься (в воду)"; Челядь ӧддзӧдчӧмӧн ыз–баз шыбитчисны ваӧ "детишки с разбегу бултыхнулись в воду".
Ылӧ пуктан, матысь босьтан = Дальше положишь, ближе возьмешь (погов.).
Ыльӧбӧн визувтны — Течь ручьём, бурным потоком; Лымйыс эз на удит сывны, а шоръяс нин ыльӧбӧн визувтӧны "снег еще не успел растаять, а ручыг уже с шумом текут".
Ырзыны–бӧрдны (изобр.) "плакать–рыдать"; Кӧть мыйта эн ырзы–бӧрд, синванад он отсав "хоть сколько ни плачь, слезами не поможешь".
Ырскыны–сёйны (изобр.) "кушать с засосом, втягивая в себя"; Став йӧвсӧ ырскис–сёйис "всё молоко вытянул–съел".
Ырӧбӧн бӧрдны "плакать–надрываться"; Да ӧд оз прӧста, а ырӧбӧн бӧрдӧ "да ведь не как–нибудь, а надрывается–плачет".
Ыши–быши кодь морт (о человеке с несерьёзным характером, которому нельзя верить), ветрогон.
Эн дивит! — Не взыщи! = Не осудь!
Эн зэв чатрась! = Не особенно задирай голову!
Эн лэптысь кывнад, лэптысь уджнад! "Не возвышайся словом, а возвышайся трудом!"
Эн ошйысь, ошкӧ пӧран "не хвастай, медведем будешь" (игра слов, основанная на созвучии: ошйысь–ошкӧ).
Эн ошйысь, кор кыйсьыны наян, а ошйысь, кор прӧмыссӧ ваян "не хвастай, пока идёшь на охоту, а хвастай, когда с охоты вернёшься" ~ Не говори "гоп, пока не перепрыгнул ~ Цыплят по осени считают.
Эн серав: пиньсьыд еджыд он ло "не смейся: белее зубов не будешь".
Эн сюй ныртӧ, кытчӧ оз ков = Не суй носа, куда не следует.
Эн ӧча–мӧчаась ~ Не крути голову людям ~ Не треплись, будь постоянным в своих рассуждениях.
Эн паськӧдлы вомтӧ "не разевай рот" ~ Держи язык за зубами.
Эравны–увтны (изобр.) "рычать, огрызаться, урчать–лаять".
Этшсӧ оз тӧд "меры не знает в своем поведении (зазнается)" (см. Асьсӧ чайтӧ).
Эштӧма, кольӧм тӧвся лызь туйӧдыд веглыссьӧма "кончено, по прошлогодней лыжне уже не проедешь" ~ Старому возврата нет ~ Кто старое вспомянет, тому глаз вон.
Условные обозначения |

Vidhza olan! Vidhza koram! КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ФОТОАРХИВ copyright 2008–2012 © foto11.com Contact Поиск |