![]() КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ЛИТЕРАТУРА МУЗЫКА ТЕАТР ЭТНОГРАФИЯ ФОТОАРХИВ КУПИТЬ AUDIO CD КНИГИ |
start А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О Ӧ П Р С Т У Ч Ш Щ Ы Э Ю Я Заимствования
Антонимы Коми языка |
Лӧсьыдлуна керка керем |
Овны и вӧтасьны "жить (мыслью о чем–н.) и во сне видеть (это) = Спать и видеть; Сійӧ ӧд олӧ и вӧтасьӧ чери кыйӧм "он спит и видит рыбную ловлю".
Ог ӧд рӧдит, кытысь ме сета тэд (погов.) "откуда я тебе дам, ведь не народишь".
Озырыд сьӧмӧн, а гӧльыд юрбитӧм юрӧн (погов.) = Богатый с рублем, а бедный — челом.
Оз ло ловъя лев, кор сійӧс каньным суас (неолог.) "не быть льву живому, если нагонит наша кошка" ~ Сильнее кошки зверя нет.
Оз кӧ нӧйтны, эн горзы "если не бьют, не кричи".
Оз тусь югыд вира "с светлым румянцем, как ягодка земляники" (фольк.) (букв.: с светлой, как ягодка земляники, кровью).
Озыр мортлӧн питшӧгыс шоныд "у богатого человека пазуха тёплая" ~ Карман толстый.
Ойдысь ютӧ он потш "разливающуюся реку не остановишь (не перегородишь) ~ Жизнь не повернешь вспять.
Ойкнитны–кучкыны (изобр.) "сильно ударить".
Ойкӧдны–нӧйтны (изобр.) "бить, лупить".
Ойя–ойя, муртса ловъя "ай–ай, еле живой".
Ой, сьӧлӧмӧй исковтіс кытчӧкӧ "ой, сердце укатилось куда–то"; Ой, сьӧлӧмӧй исковтіс кытчӧкӧ!.. Кутӧй менӧ!.. Уся!.. "Ой, мне дурно!.. Держите меня!.. Упаду!" ~ Мне дурно.
Окотатӧ тешитны "прихоть баловать"; Сійӧ оз окота тешитны, а велӧдчыны мунӧ "он не прихоть баловать, а учиться едет".
Олан–вылан (приветствие) — Живешь–можешь! = Здравствуй; Оланныд–выланныд (олад–вылад) "здравствуйте".
Оластӧм морт "неуживчивый человек", человек с тяжелым характером.
Олан гаж (разг.) "радость жизни" или "отрада жизни" ~ Моя отрада (об единственном утешении в жизни).
Олӧмыд ӧд ас саяд "жизнь ведь за собой, от себя зависит" ~ Человек — кузнец своего счастья.
Олӧмыд катшалӧн майӧг вылӧ пуксьылӧм дыра "жизнь также коротка, как пребывание сороки на колу" ~ Жизнь птицею летит ~ Жизнь мимолётна.
Олӧмӧ пӧртны = Провести в жизнь, осуществить, реализовать.
Олӧмтӧ олӧмыд абу потшӧс вуджӧм "жизнь прожить — не изгородь перейти" ~ Жизнь прожить не поле перейти.
Олӧм да вылӧм, а йӧзлы висьтавны век нинӧм "живёшь–пребываешь, а людям рассказать не о чем" (старая поговорка о жизни крестьянина–бедняка, который жизнь свою считал сплошным прозябанием, т.е. такой жизнью, что похвастать нечем).
Олыштан да муса лоӧ = Поживешь—полюбишь.
Омӧлик вӧлӧс сийӧсыд зыртӧ "плохую лошадь хомут трёт" ~ Для бедного Ванюшки везде камушки.
Омӧлик лэбачлӧн омӧлик и сьылӧмыс "у плохой птицы плохое и пение" ~ Хорошего хозяина узнают по коню.
Омӧлик рӧдняыд сӧмын вӧдня "плохая родня только возня".
Омӧль слава смерть дорысь омӧльджык = Плохая слава хуже смерти.
Ордлыяс веськӧдлыны "выпрямить рёбра" = Наломать бока кому–н. (отколотить, избить).
Ордлы лыддьыны (ирон.) = Пересчитать рёбра (наломать бока кому–н., отколотить, избить).
Орӧм вӧв кодь "как надорванная лошадь". Выражение употребляется по адресу людей, физически ослабших и истощенных; Ӧрӧм вӧв кодь, оз и дугдыв сёйӧ "как надорванная лошадь, беспрестанно ест".
Ош висьӧмӧн висьӧм (шутл.) = Медвежья болезнь (понос от страха).
Ошлы висьӧм, порсьлы лудӧм (погов.) "медведю болезнь, поросенку — чесотка", тебе ни пуха ни пера (напутственное пожелание уезжающему).
Ошйысьӧмыд абу ытшкӧм, мышкад оз сюй "хвастать — не косить, надсады не будет".
Ошкысь повзьылӧм мортыд мырйысь полӧ "медведем пуганый человек и пня боится" ~ Пуганая ворона куста боится.
Ошкысь повны — абу овны "бояться медведя — не жить" ~ Волков бояться, в лес не ходить.
Ошйысян кӧ, ошкӧ пӧран "если будешь хвастать, медведем будешь, в медведя превратишься" (шутливое выражение: ошйысян — ошкӧ).
Условные обозначения |

Vidhza olan! Vidhza koram! КОМИ КУЛЬТУРА ГРАММАТИКА СЛОВАРИ ФОТОАРХИВ copyright 2008–2012 © foto11.com Contact Поиск |